1
00:00:19,719 --> 00:00:33,032
(  thunder crashing  ) Hey, Len. Thanks.
（雷聲轟鳴）喂，Len。唔該晒。

2
00:00:44,310 --> 00:00:54,053
(  beeping  ) (  door bolt clanks  ) (  beeping  ) (  door bolt clanks  )
（嗶嗶聲）（門鎖響聲）（嗶嗶聲）（門鎖響聲）

3
00:01:05,799 --> 00:01:08,735
(  announcements over P.A.  )
（廣播系統嘅公告聲）

4
00:01:14,407 --> 00:01:17,343
Some night, huh? It's ugly out there.
呢個夜晚真係唔話得，出面好惡劣。

5
00:01:47,207 --> 00:01:48,808
(  thunder rumbling  )
（雷聲隆隆）

6
00:02:00,620 --> 00:02:01,588
(  man grunting  )
（男人呻吟聲）

7
00:02:04,657 --> 00:02:14,534
(  device beeping  ) We have two types of patients here: the criminally insane and sexually violent predators, all with multiple convictions.
（儀器嗶嗶聲）呢度有兩類病人：刑事精神病患者同性暴力罪犯，全部都有多項定罪紀錄。

8
00:02:15,935 --> 00:02:17,904
We get all the inmates the prisons can't handle.
監獄搞唔掂嘅囚犯，全部送晒過嚟我哋度。

9
00:02:18,771 --> 00:02:27,347
Keep your kits closed and locked when not in use. Um, Ms. Sidle, best if you remove the vest. New uniforms upset them.
唔用嘅時候，記得將你啲工具盒閂好鎖好。嗯，Sidle小姐，最好除咗件背心。新制服會令佢哋不安。

10
00:02:32,752 --> 00:02:52,505
We're mostly concerned with maintaining psychiatric remission. We want to stabilize symptoms and reduce an individual's risk of violence to himself and to others. Oh, uh, could actually stop here and put your backs against the wall, please. It's standard safety procedure.
我哋最主要係要保持精神病緩解狀態。想穩定症狀，減低病人對自己同其他人嘅暴力風險。哦，唔該喺呢度停低，背脊貼牆。係標準安全程序。

11
00:02:59,012 --> 00:03:06,252
(  exhaling heavily  ) MAN: Put your tongue in your mouth, Jake. We're moving them all to the Day Room.
（大力呼氣）男人：收返你條脷，Jake。我哋要將佢哋全部搬去日間活動室。

12
00:03:12,892 --> 00:04:03,309
This is Captain Brass. Dr. Grissom and Ms. Sidle are from the Crime Lab. Lt. Reed Owens, Desert State Hospital Police. We have our own internal police team and Lieutenant Owens was the first officer on the scene after the call came in. The victim was found by Nurse Faber at approximately 12:10 a.m. Joanne was coming off shift, I was coming on. Doing bed checks, I found Robbie on the floor. Kenny was in the corner covered in blood. Are the patients locked in their rooms at night? No. The doors are left unlocked. BRASS: So they're free to roam around? Locked rooms usually lead to patients trying to harm themselves. BRASS: Where's Kenny now? He's been taken to seclusion. (  screaming  ) Shh-shh-shh. Leon, let's get a couple more milligrams of Lorazepam into him.
呢位係Brass隊長。Grissom醫生同Sidle小姐係嚟自犯罪實驗室。Reed Owens中尉，沙漠州立醫院警察。我哋有自己嘅內部警察團隊，Owens中尉係接到報案後第一個到場嘅警員。受害者大約喺凌晨12點10分俾Faber護士發現。Joanne啱啱收工，我嚟接班。做床位檢查嘅時候，我發現Robbie瞓咗喺地下。Kenny就喺角落頭，成身血。夜晚病人會唔會鎖喺房？唔會。啲門唔會鎖。BRASS：即係佢哋可以自由走動？鎖門通常會令病人嘗試傷害自己。BRASS：Kenny而家喺邊？佢俾人帶咗去隔離室。（尖叫聲）噓噓噓。Leon，俾佢打多幾毫克Lorazepam。

13
00:04:04,077 --> 00:04:15,688
How did he get those wounds? Oh, Kenny's a self-mutilator. He suffers from Renfield's Syndrome; gets off on blood. Shh... Couple of weeks ago I caught him gouging himself with a carpet staple.
佢啲傷點嚟㗎？哦，Kenny有自殘行為。佢有Renfield綜合症；見到血就會興奮。噓...幾個禮拜前我捉到佢用地氈釘拮自己。

14
00:04:18,024 --> 00:04:21,527
He was wearing these clothes when you found him? Yes.
你發現佢嘅時候，佢就係著住呢啲衫？係。

15
00:04:27,834 --> 00:04:35,541
There was blood spatter all over the victim's room. Blood but no spatter on Kenny's clothes. I'm not sure this is our guy.
受害者間房周圍都係血濺。Kenny件衫有血但冇血濺。我唔肯定係咪佢做。

16
00:04:36,242 --> 00:04:38,478
Locked unit. Finite number of suspects.
封閉式病房。疑犯數量有限。

17
00:04:41,414 --> 00:05:15,815
Crazy or not... here we come. Captioning sponsored by CBS, C.S.I. PRODUCTIONS ♪ Who... are you? ♪ ♪ Who, who, who, who? ♪ ♪ Who... are you? ♪ ♪ Who, who, who, who? ♪ ♪ I really wanna know ♪ ♪ Who... are you? ♪ ♪ Oh-oh-oh ♪ ♪ Who... ♪ ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ ♪ Oh, you! ♪
癲又好唔癲又好...我哋嚟喇。字幕由CBS、C.S.I. PRODUCTIONS贊助 ♪ 你...係邊個？♪ ♪ 邊個，邊個，邊個，邊個？♪ ♪ 你...係邊個？♪ ♪ 邊個，邊個，邊個，邊個？♪ ♪ 我真係好想知 ♪ ♪ 你...係邊個？♪ ♪ 哦-哦-哦 ♪ ♪ 你...♪ ♪ 嚟啦，話我知你係邊個，邊個，邊個 ♪ ♪ 哦，你！♪

18
00:05:21,621 --> 00:05:23,456
(  thunder rumbling  )
（雷聲隆隆）

19
00:05:33,599 --> 00:06:14,607
Who's this guy knitting an imaginary sweater? How's he know when it's finished? His brain tells him that what he's doing is real. He has no reason to doubt it. Or any desire to. GRISSOM: They asked John Nash how he could believe that extraterrestrials were sending him messages. He said that the messages came to him in the same way that his mathematical ideas did. So he had to take them seriously. Hey. Valerie Dino. I'm the on-call doctor. Did you pronounce? Yeah. The administration asked me to set up some rooms for your interviews, but, uh, personally, I don't see what you hope to accomplish. These patients are criminals with severe mental disorders. They're not going to give you a straight answer. No one ever does.
呢個織緊幻想毛衣嘅人係邊個？佢點知幾時織完？佢個腦話俾佢知佢做緊嘅嘢係真嘅。佢冇理由懷疑。亦都冇意欲去懷疑。GRISSOM：佢哋問John Nash點解會相信外星人傳訊息俾佢。佢話啲訊息係用同佢數學諗頭一樣嘅方式傳到嚟。所以佢一定要認真對待。喂。Valerie Dino。我係當值醫生。你宣佈咗死亡未？係。管理層叫我安排幾間房俾你做訪問，但係，嗯，個人嚟講，我唔覺得你哋會做到啲乜。呢班病人係有嚴重精神障礙嘅罪犯。佢哋唔會俾到你直接答案。從來都冇人會。

20
00:06:28,020 --> 00:06:30,022
(  thunder rumbling  )
（雷聲隆隆）

21
00:06:44,937 --> 00:06:47,006
(  thunder rumbling  )
（雷聲隆隆）

22
00:07:15,001 --> 00:07:26,078
I definitely heard something. He said, "I'll get in!" No, no, it was, "I'm coming in." I heard him say it. And it's not like he isn't serious.
我肯定聽到啲嘢。佢話：「我要入嚟！」唔係唔係，係「我入緊嚟。」我聽到佢講。而且佢唔係講笑㗎。

23
00:07:30,016 --> 00:07:34,120
Who isn't serious? The, uh, perpetrator.
邊個唔係講笑？個，嗯，犯案者。

24
00:07:37,156 --> 00:07:46,165
Can you tell me anything else about him? Oh, no, I couldn't. Why not? (  whispers  ): He's here.
你可唔可以講多少少關於佢嘅嘢？哦，唔得喎。點解唔得？（細聲講）：佢喺度。

25
00:07:49,035 --> 00:07:50,937
In this room?
喺呢間房？

26
00:07:52,939 --> 00:08:11,190
Is his name Ronald? No. My name is Ronald. What's his name? He doesn't have a name. He's a cricket. Here. A cricket? Yes. Trying to burrow a hole in my head.
佢叫Ronald？唔係。我叫Ronald。佢叫咩名？佢冇名。佢係一隻蟋蟀。喺呢度。蟋蟀？係。想鑽個窿入我個頭。

27
00:08:17,296 --> 00:08:18,831
I don't sleep.
我唔瞓覺。

28
00:08:20,833 --> 00:08:22,001
Never?
從來都唔瞓？

29
00:08:25,304 --> 00:08:31,711
So what do you do at night? Day, night, it don't make no difference. I think.
咁你夜晚做啲乜？日頭夜晚，冇分別㗎。我諗嘢。

30
00:08:34,080 --> 00:08:35,181
About what?
諗啲乜？

31
00:08:37,049 --> 00:08:38,517
Bitches.
八婆。

32
00:09:20,092 --> 00:09:27,066
What's so amusing? So let's say you find out who did it, and maybe it's me.
有咩咁好笑？咁假設你搵到邊個做嘅，可能係我。

33
00:09:29,235 --> 00:09:49,221
What are you going to do? Are you going to convict me of murder and put me in a bad place? Is it you? Check the files, sir. I'm a rapist, not a murderer. (  thunder crashing  ) Robert Garson?
你會點做？你會告我謀殺，然後送我去個衰地方？係咪你？查吓檔案啦，先生。我係強姦犯，唔係殺人犯。（雷聲轟鳴）Robert Garson？

34
00:09:50,923 --> 00:09:51,991
Hmm?
嗯？

35
00:09:56,862 --> 00:09:59,298
GRISSOM: Do you know what happened to Robert Garson?
GRISSOM：你知唔知Robert Garson發生咩事？

36
00:10:01,067 --> 00:10:09,308
Female pig relation hanged, it sped even, well, too. What?
母豬親戚吊死，佢都加速咗，都係咁。咩話？

37
00:10:11,410 --> 00:10:39,005
No. I ground it... blindly. Wet and dirty. Cut the blood oven. It spoke justly, repeatedly, calmly. Some thin rod dared your wash. They foretold this into some ready child, which fell crossly. They hag-rode me... again.
唔係。我磨碎咗佢...盲目咁。又濕又污糟。切開個血爐。佢講得好正義，重複又重複，好冷靜。有條幼棍夠膽洗你。佢哋預言咗呢樣嘢俾某個準備好嘅細路，佢跌得好狼狽。佢哋騎住我...又嚟。

38
00:10:40,439 --> 00:10:50,683
Why are you looking at me? You got Leon, he's a spic. Earl, the brother. And the crazy frickin' jewboy with the bug in his head.
你望住我做咩？你有Leon，佢係鬼佬。Earl，個黑鬼。同埋個頭有蟲嘅癲佬猶太仔。

39
00:10:54,820 --> 00:10:59,992
You know, most of the doctors here are Jewish. They're the ones with the access.
你知唔知，呢度大部分醫生都係猶太人。佢哋先有權限。

40
00:11:05,831 --> 00:12:02,388
Yeah? Dr. Dino. Hi. Paperwork. This is a state-run facility. What can I help you with? Question about the victim. I have heard that in some cases of deviant sexual predisposition, you slow the sex drive... If you're talking about chemical castration, the answer is, yes, Robbie was. So he didn't masturbate. Masturbate, yes. Ejaculate, no. So the semen that I found on his bed is someone else's? Likely. Thanks. Sure. Hey, guys, I found semen in the victim's room and it's probably not his. He was chemically castrated. So you're thinking the donor could be the killer? Sex is the foreplay. Violence is the climax. Well... happy swabbing.
係咩？Dino醫生。你好。文件。呢度係州立機構。有咩可以幫你？想問吓關於受害者嘅嘢。我聽講喺某啲性變態傾向嘅案例，你會減慢性慾...如果你係講化學閹割，答案係，Robbie有做。所以佢唔會自慰。自慰，會。射精，唔會。咁我喺佢張床搵到嘅精液係其他人嘅？好大機會。唔該。唔使客氣。喂，各位，我喺受害者間房搵到精液，好大機會唔係佢嘅。佢做咗化學閹割。所以你覺得提供者可能係兇手？性愛係前戲。暴力係高潮。咁...祝你採樣愉快。

41
00:12:05,391 --> 00:12:15,835
They've been prepped. You're all set. Thank you, Lieutenant. Here you go, padre. Wash your worries away. Thank you.
佢哋準備好晒。你可以開始。唔該晒，中尉。嚟，神父。沖走你嘅煩惱。唔該。

42
00:12:18,104 --> 00:12:20,339
Well, you take that side.
咁你負責嗰邊。

43
00:12:22,508 --> 00:12:25,778
I'll take Jiminy Cricket. Excellent.
我負責Jiminy Cricket。好嘢。

44
00:12:28,080 --> 00:12:34,820
(  indistinct P.A. announcement) Say ah. Ah.
（模糊嘅廣播公告）講啊。啊。

45
00:12:36,555 --> 00:12:43,762
Thank you. (  thunder rumbling  ) Say ah.
唔該。（雷聲隆隆）講啊。

46
00:12:47,833 --> 00:12:51,537
You, too, Leon. I work here. Exactly.
你都係，Leon。我喺度做嘢㗎。就係囉。

47
00:12:54,573 --> 00:12:55,841
Open your mouth, please.
請張開口。

48
00:12:57,543 --> 00:12:59,378
Would you open your mouth, sir?
先生，可唔可以張開口？

49
00:13:02,214 --> 00:13:24,870
(  muttering  ) Grissom... you take this one. (  muttering  ) (  car horn blares  ) Let's start with the stomach contents. They're fascinating. It reminded me of that scene in  Jaws where Dreyfuss cuts open the shark's belly and all kinds of weird things come out.
（喃喃自語）Grissom...你負責呢個。（喃喃自語）（汽車喇叭聲）由胃內容物開始。好吸引。令我想起《大白鯊》嗰場戲，Dreyfuss劏開鯊魚個肚，然後有好多奇怪嘢走出嚟。

50
00:13:25,304 --> 00:13:37,049
You find a license plate? Not quite. Highlights include Band-Aids, wood chips, hair and half a snapshot. Pica? Boo?
你搵到車牌？差唔多。亮點包括膠布、木屑、頭髮同半張相。Pica？Boo？

51
00:13:39,418 --> 00:14:36,041
Pica is a compulsion to eat non-nutritive food items. It's from the Latin word for magpie, a bird with a large and indiscriminate appetite. Trichotillomania would explain the pulling out and eating of hair. Another OCD disorder. I sent hair and blood samples to Tox. Stellate lacerations. Linear skull fracture extending into the calvarium. And contre-coup contusions to the frontal and temporal lobes. So C.O.D. was blunt force trauma? No. Asphyxiation. During the struggle? No. Coagulation of the blood tells me that the head trauma was post-mortem, at least two hours after he was suffocated. So evidently dead wasn't dead enough. I also found ligature marks on the wrists and ankles. They showed up during the Y, peri-mortem. So, what, tortured? Tied up? Restrained.
Pica係一種強迫性進食非營養物質嘅行為。嚟自拉丁文嘅喜鵲，一種胃口大又唔揀飲擇食嘅雀鳥。Trichotillomania可以解釋點解會扯頭髮同食頭髮。另一個強迫症。我送咗頭髮同血液樣本去毒理化驗。星狀撕裂傷。線性顱骨骨折延伸到顱頂。同埋額葉同顳葉嘅對衝性挫傷。咁死因係鈍器創傷？唔係。窒息。喺掙扎期間？唔係。血液凝固嘅情況話我知，頭部創傷係死後造成嘅，至少喺佢被焗死之後兩個鐘。所以明顯死得唔夠徹底。我仲喺手腕同腳踝發現咗勒痕。喺Y型切口期間顯示出嚟，係瀕死期。咁即係，折磨？綁起？限制行動。

52
00:14:41,080 --> 00:14:43,549
Nobody mentioned restraints.
冇人提過限制行動。

53
00:14:48,721 --> 00:15:30,462
HODGES: Would you ever bleach your hair? I wouldn't. It's so Greg Sanders. Most of the hair is the vic's, but I also found that bleached sample as well. In my continuing quest to further my standing, I took it upon myself to get you the tox report. Thanks. You're welcome. Blood came back with pretty hefty levels of Olanzapine. That's a potent anti-psychotic. Good for drooling. And also there's the, uh, not so potent smattering of Ibuprofen. That's it? That's it. If I were institutionalized, I think I would hope for something better. Clonazepam, maybe. What, you, uh, think I'm crazy? Crazy is as crazy does.
HODGES：你會唔會漂白頭髮？我唔會。太Greg Sanders啦。大部分頭髮係死者嘅，但我都搵到嗰個漂白樣本。為咗繼續提升我嘅地位，我擅自幫你拎咗毒理報告。唔該。唔使客氣。血液報告顯示有相當高濃度嘅Olanzapine。係一種強效抗精神病藥。適合流口水。仲有，嗯，唔係咁強效嘅少量Ibuprofen。就係咁？就係咁。如果我俾人關起，我覺得我會期望好啲嘅嘢。Clonazepam，可能係。咩，你，嗯，覺得我癲？癲係睇行為㗎。

54
00:15:30,696 --> 00:16:07,032
His chart indicated at least four other anti-psychotics. Why wasn't he getting those meds? Do I look clairvoyant? BRASS: News flash from the loony bin. Two reported deaths in the last three years from "complications due to restraint procedures." And how many have gone unreported? The hospital just got off probation. One more death by restraint brings the Feds in. Good incentive to keep it quiet. Or make it look like someone else did it. Yeah. Somebody who's crazy. DUNBAR: We're legally required to tape all our sessions. This is Robbie in the seclusion room the day he died.
佢嘅病歷顯示至少仲有另外四種抗精神病藥。點解佢冇食呢啲藥？我個樣似有透視能力咩？BRASS：精神病院嘅最新消息。過去三年有兩宗報告死亡個案，死因係「限制行動程序引起嘅併發症」。咁有幾多宗冇報告？醫院啱啱先結束緩刑。再有一宗因限制行動而死嘅個案就會引嚟聯邦調查局。好嘅動機去隱瞞。或者令件事睇起嚟似係其他人做。係。一個癲佬做。DUNBAR：法例規定我哋要錄低所有療程。呢個係Robbie死嗰日喺隔離室嘅情況。

55
00:16:15,107 --> 00:16:21,447
(  fast-forwarding tape  ) As you can see, the on-call doctor and Nurse Mckay checked in on him.
（快轉錄影帶）你可以見到，當值醫生同Mckay護士去睇過佢。

56
00:16:23,415 --> 00:16:50,075
Two hours later, he was escorted out, so I resent the accusation. We've made a lot of changes. Policy, staff, surveillance have all been overhauled. Look, Robbie left the seclusion room alive. Okay, fine. Who administers medication? Uh, the nurses, psych techs. Why is this important? Well, according to his tox results, Robbie's system was short four anti-psychotics. Maybe he was cheeking them.
兩個鐘之後，佢俾人護送離開，所以我好反感呢個指控。我哋做咗好多改變。政策、員工、監控全部都改革過。睇吓，Robbie係生勾勾離開隔離室嘅。好，得。邊個負責派藥？嗯，護士、精神科技術員。呢個有咩重要？根據佢嘅毒理結果，Robbie體內缺少四種抗精神病藥。可能佢係含住啲藥。

57
00:17:00,119 --> 00:17:13,598
Why would he do that? They think they don't need 'em. They sell 'em, trade 'em or... store them up, get high later. We're gonna need to talk to his pharmacist. Who's next? Oh, come on, Earl. There you go.
點解佢要咁做？佢哋覺得自己唔需要。佢哋會賣、交換或者...儲起，之後先食嚟high。我哋要同佢嘅藥劑師傾吓。下一個係邊個？哦，嚟啦，Earl。咁就啱。

58
00:17:16,367 --> 00:17:23,474
Hey, you know I'm gonna bust your ass on the court, right? You better bring your 'A' game next time. Come on, Chuck, I got something for you.
喂，你知我喺球場會打殘你㗎，係咪？你下次最好出盡全力。嚟啦，Chuck，我有嘢俾你。

59
00:17:32,618 --> 00:17:46,799
Love your hair, Leon. Thanks. What do you got here? Ibuprofen, laxative, aspirin. What are you treating exactly, schizophrenia or constipation? Where are the real drugs, Leon?
鍾意你啲頭髮，Leon。唔該。你呢度有啲乜？Ibuprofen、瀉藥、阿士匹靈。你究竟係治療緊啲乜，精神分裂定便秘？啲真藥呢，Leon？

60
00:17:52,371 --> 00:18:50,696
Man... Xanax, Lanzopine, Zoloft, Suprazadone, Clozapine, Loranzapan, lithium, Valium, Wellbutrin, Haldol, Respiredone. You took everything with street value. (  chuckles  ): Look, dude... I get 22K a year. That's nothing. Diddly-squat. I should get hazard pay. These people, I get... I get spit on, puked on, peed on, bitten. I get my hair yanked out, I get my ass pinched, I get... I get death threats. All for 22K. So I supplement my income. It don't hurt nobody. Are you a doctor? Look, these places, they overmedicate all the time. It controls the population. And I don't endanger the patients, okay? I-I'm all about the patients. Maybe Robbie caught you skimping on his meds, threatened to blow the whistle. There goes that supplemental income.
老友...Xanax、Lanzopine、Zoloft、Suprazadone、Clozapine、Loranzapan、鋰、Valium、Wellbutrin、Haldol、Respiredone。你拎走晒所有有街價嘅藥。（笑吓）：喂，老友...我一年得22K。咩都冇。雞碎咁多。我應該有危險津貼。呢班人，我...我俾人吐口水、嘔吐、小便、咬。我啲頭髮俾人扯，我個屁股俾人掐，我...我收到死亡威脅。全部為咗22K。所以我補貼吓收入。冇傷害到任何人。你係醫生？睇吓，呢啲地方，佢哋成日過度用藥。咁樣可以控制人口。而我冇危害病人，好嗎？我係為病人着想㗎。可能Robbie撞到你偷佢啲藥，威脅要爆料。咁就冇咗嗰份補貼收入。

61
00:18:53,265 --> 00:19:12,618
I see what you're doing. I'm reporting you. You're stealing. Robbie, hold on a second, will you? (  screaming  ) All right, here you go, here you go, here you go. (  continues screaming  )
我明你做緊咩。我會舉報你。你偷嘢。Robbie，等一陣，好嗎？（尖叫聲）好，俾你，俾你，俾你。（繼續尖叫）

62
00:19:17,656 --> 00:19:30,235
No. All right, no way, man. That's a story. 'Kay? That's not why he went to seclusion. Why did he go to seclusion? He freaked out in group. I wasn't even there. Ask somebody who was.
唔係。冇可能，老友。呢個係故仔嚟㗎。好嗎？呢個唔係佢去隔離室嘅原因。點解佢要去隔離室？佢喺小組治療度發癲。我當時唔喺度。問吓喺度嘅人。

63
00:19:31,870 --> 00:19:50,956
Am I gonna lose my job? 'Cause these people... need me. SIDLE: According to the video logs, the victim was brought into seclusion at 5:03 p.m. and taken out of the room at 7:06 p.m. Nurse Mckay noted that he was awake and in bed at the 9:30 p.m. bed-checks.
我會唔會冇咗份工？因為呢班人...需要我。SIDLE：根據錄影紀錄，受害者喺下午5點03分被帶入隔離室，喺7點06分被帶離房間。Mckay護士記錄佢喺9點30分床位檢查時係清醒同喺床上。

64
00:19:51,990 --> 00:20:24,590
Body was found at 12:10. So sometime between 9:30 and midnight, he was suffocated. Probably closer to 9:30. The blood would've needed time to coagulate before his head was smashed in. And not necessarily by the same person. Hey, how about some pillow talk? Robbie's pillow had saliva on it. Lots of it; all his. Could be from drooling. Or it could be from dying. Well, look at this-- I found slits at both ends. Left hand... and right hand.
屍體喺12點10分被發現。所以喺9點30分到午夜之間嘅某個時間，佢俾人焗死。可能接近9點30分。血液需要時間凝固，然後先俾人打爆個頭。而且唔一定係同一個人做。喂，講吓枕頭邊嘅悄悄話好唔好？Robbie個枕頭有口水。好多；全部係佢嘅。可能係流口水。或者係死緊嘅時候流。睇吓呢度--我喺兩邊都發現咗切口。左手...同右手。

65
00:20:27,025 --> 00:20:29,261
Looks like we have a murder weapon.
似乎我哋有咗兇器。

66
00:20:30,562 --> 00:20:35,601
WOMAN (  over P.A.  ): All past-level-three patients, please return to your unit for a head count.
女人（廣播）：所有三級以上嘅病人，請返回所屬病房點名。

67
00:20:36,802 --> 00:21:10,535
All past-level-three patients, please return to your unit... Thanks, Officer. Nurse Mckay, hi. Dr. Dino said that you supervised group therapy yesterday. Uh, yeah. I heard there was an incident involving Robbie. He had a personal item. A personal item? You can't bring anything in group except a beverage. It distracts the other patients. What did he bring? A photograph. Of what? A little boy.
所有三級以上嘅病人，請返回所屬病房...唔該，阿Sir。Mckay護士，你好。Dino醫生話你噚日負責小組治療。嗯，係。我聽講有件事涉及Robbie。佢帶咗件私人物品。私人物品？除咗飲品之外，乜嘢都唔可以帶入小組。會騷擾其他病人。佢帶咗啲乜？一張相。相入面係乜？一個男仔。

68
00:21:11,803 --> 00:21:25,851
What did you do? I followed protocol. Anybody else have anything they want to talk about? MAN: I wanna know why everybody's always staring at me-- especially him. He's staring at me. I'm not staring at... Hang on, hang on. Robbie?
你點做？我跟程序做。仲有冇人想講嘢？男人：我想知點解成日有人望住我--尤其係佢。佢望住我。我冇望住...等等，等等。Robbie？

69
00:21:27,085 --> 00:21:52,511
What have you got there? Nothing. Fag candy. Well, what's the rule? There's no personal items... No! Give me the... No! No! Don't touch me! (  Robbie shouting  ) Boom, boom and boom: medication, seclusion, restraint. Tough love. Call it what you want-- these aren't my children. Why didn't you mention this information last night? Because crap like that happens every day here.
你拎住啲乜？冇嘢。死基佬糖。規矩係點？唔可以有私人物品...唔好！俾我...唔好！唔好！唔好掂我！（Robbie大叫）轟、轟、轟：食藥、隔離、限制行動。嚴厲嘅愛。你鍾意點叫都得--呢班唔係我嘅細路。點解尋晚唔提呢件事？因為呢啲仆街嘢呢度日日都發生。

70
00:21:54,112 --> 00:22:09,027
I should get back to the unit. Sure. (  phone rings  ) Sidle. GRISSOM: We got the DNA results back on the semen on Robbie's sheets. Patient Adam Trent-- the nail biter. Okay.
我要返去病房。好。（電話響）Sidle。GRISSOM：Robbie床單上嘅精液DNA結果出咗。病人Adam Trent--咬指甲嗰個。好。

71
00:22:17,135 --> 00:22:25,410
This stuff is dark. Yeah. 'Course, I wouldn't expect Winnie the Pooh.
呢啲嘢好黑暗。係。當然，我唔會預期係Winnie the Pooh。

72
00:22:26,378 --> 00:22:46,598
Adam's subconscious was working overtime. SIDLE: I bet you aced your Rorschachs. When I was in fifth grade, I drew a picture of a harpooned whale. Everyone thought I was gonzo'd. But I had just read Moby Dick. Sometimes a dying whale is just a dying whale.
Adam嘅潛意識超時工作。SIDLE：我夠膽講你嘅羅夏測驗一定滿分。我五年級嗰陣，畫咗一幅畫係一隻俾魚叉插中嘅鯨魚。個個都覺得我癲咗。但我啱啱睇完《白鯨記》。有時一隻死鯨魚就只係一隻死鯨魚。

73
00:23:26,772 --> 00:23:29,474
These are all postdated over a year ago.
呢啲全部都係一年前嘅日期。

74
00:23:33,712 --> 00:23:36,915
It's not just his subconscious. This guy's got stuff buried everywhere.
唔止係佢嘅潛意識。呢條友周圍都埋藏咗嘢。

75
00:23:43,555 --> 00:25:03,902
DR. DINO: "Dearest Angel, I think of you wherever I go. "You are my prince. I miss you. Write to me. Your only love, Mother." Another one. Uh... "It rained today. "I thought of that time when you and I got caught "in the storm at the lake. "The fire... I came home and made your favorite dinner. I even set a place for you..." So on and so forth. That does not sound maternal to me. It's not. Incest? Fully consummated. Mother-son incest is rare and deeply pathological. Oedipal complex taken too far? Oedipus... implies son to mother. In this case, the mother was seeking the love and creating the codependence. We call this a Jocasta complex. Oedipus' mother. When Adam was nine his father died. His mother replaced her dead husband with her son. That's got to mess you up. Yeah. Adam is schizo-affective, suicidal, and a pathological narcissist. When he was a teenager he was unable to retaliate against his mother and incapable of actual intimacy, so... he started raping woman. GRISSOM: Always women? Yes. Which is why I don't think he killed Robbie. We found Adam's semen in Robbie's bed. You see, that surprises me. Like any good psychopath, he rarely veers from his pattern. Adam is a single-celled organism who exists wholly for himself.
DR. DINO：「親愛嘅天使，無論我去到邊度我都諗起你。你係我嘅王子。我好掛住你。寫信俾我。你唯一嘅愛，媽媽。」又一封。嗯...「今日落雨。我諗起嗰次我同你喺湖邊俾暴風雨困住。個火...我返到屋企煮咗你最鍾意嘅晚餐。我甚至幫你準備咗位...」如此類推。呢個聽落唔似係母親嘅語氣。

76
00:25:05,604 --> 00:25:58,990
He must've been getting something tangible in return. What? Drugs? Cigarettes? Drugs aren't his issue. And as far as I know he doesn't smoke. Um... So, uh, what can we learn from his art work? Uh... He starts with an innocuous object; a tree, a cat, an oboe-- all of which he morphs into something deadly. You can see... all of them. So what should be safe turns into something unsafe. Mother becomes lover. What about the mother? Do you have any idea where she is? She lives near Reno. Based on the postmarks, it seems like she stopped writing him. Every time a letter came a manic episode followed, then a severe depression, including one suicide attempt. So I started sending the letters back. Eventually, she stopped writing.

77
00:26:01,226 --> 00:26:17,976
(  thunder softly rumbles  ) Did I kill him? Yes. Why? He was queer. But you had sex with him.

78
00:26:20,845 --> 00:26:44,269
No. He had sex with me. He was the punk. Was it consensual? I don't know. So why did you do it? I don't know. SIDLE: Okay. So then what happened? I took his head and I smashed it into the floor.

79
00:26:47,272 --> 00:26:49,641
And that's how you killed him?

80
00:26:53,945 --> 00:27:12,297
What? You don't believe me? I'm just wondering if that's how you killed him. Yes. I'm saying this and this is true. And if you don't believe me, just look in the bucket in the latrine. Okay... Do you really want to know why I killed him? Yes.

81
00:27:18,770 --> 00:27:21,973
It's because I'm crazy.

82
00:27:28,013 --> 00:27:38,023
Not a word about suffocation. Well, his nails weren't long enough to leave those tears in the pillow. And there would have been traces of blood from his cuticles. Something is off.

83
00:27:59,210 --> 00:28:02,080
Here's the blood splatter we've been looking for.

84
00:28:08,453 --> 00:28:10,789
What is that on the crotch?

85
00:28:13,391 --> 00:28:15,060
Lipstick.

86
00:28:21,232 --> 00:28:43,121
(  rain splashing  ) Where is Nurse Mckay? I need to talk to her. She's on lunch duty. All right. I can either take this and the underwear back to the lab and confirm the match, which will only extend our presence here. Or... you can give me access to the nurse's station right now.

87
00:28:46,091 --> 00:29:08,847
WOMAN (  over P.A.  ): Dr. Walsh, please call your service. Dr. Walsh, call your service, stat. SIDLE: This must be the photo that Nurse Mckay confiscated from Robbie in group. The missing half? I found blue tape in Robbie's room. Kind of looks like Adam. Where would Robbie get a picture of Adam? Well, they were having sex.

88
00:29:18,022 --> 00:29:29,234
I'm going to find someone who can open these drawers. Okay. WOMAN (  over P.A.  ): Dr. Stoon, please pick up the white telephone. Dr. Stoon, call on the white telephone.

89
00:29:44,048 --> 00:29:46,084
Hey.

90
00:29:53,057 --> 00:30:20,084
Are you a spiritual person? Sometimes. Do you believe that everything happens for a reason? That bad things are there to teach us a karmic lesson? You know, maybe all our problems can be cured by tuning in to a higher frequency. There's this one guy I read, he believes that illness, anxiety and fear all occur when people are vibrating at 10,000 cycles a second.

91
00:30:20,618 --> 00:30:23,488
(  groaning  )

92
00:30:29,194 --> 00:31:08,433
If they could just get up to 100,000 cycles per second they'd be in the realm of sound, light and spirit, and everything would be just fine. Right? Yeah. ADAM: You know what I think? I think I'm just vibrating at the wrong frequency. SIDLE: It's okay. ADAM: Do you think I'm smart? Yeah. Yeah? Uh-huh. Do you think I'm right? SIDLE: I do. Open the door. SIDLE: I do. Open the door. I can't. I don't have my keys to open the door. Don't you move. Please open the door. You move a muscle I will grind you, bitch. You hear me? Do not look at them. Keep your eyes on the floor. Security! You! You, go away! You! You, go away! (  no audio  )

93
00:31:14,606 --> 00:31:24,215
Get a medic in here! Where is he? Where is he? (  Adam crying  ) Help! We need help in here!

94
00:31:36,127 --> 00:31:41,466
When my father died, my mother came to a place like this for awhile for evaluation.

95
00:31:43,268 --> 00:31:48,940
It looked the same, it smelled the same. It smelled like lies.

96
00:31:50,575 --> 00:31:56,281
You sure you're okay? Crazy people do make me feel crazy.

97
00:31:58,049 --> 00:32:47,298
If you want, I can have somebody take your place. I appreciate that. I do, I really do, but... I kind of made a decision to move beyond that and... I really want to finish this case. We have rules for a reason. You people come in here disrupting things. You're unsafe. This is your fault. Really? You seem to take your job rather personally. What are you suggesting? That you had an intimate relationship with Adam Trent. That's ridiculous. Your lipstick is on his underwear. I gave Robbie my lipstick sometimes. Maybe he was wearing it when... We didn't find any on his lips. Well, that's your problem. What are you waiting for? Get him to the medical unit, stat.

98
00:33:18,763 --> 00:33:20,298
Excuse me.

99
00:33:21,599 --> 00:33:39,016
Adam Trent was working on this piece? Yes. He made it on Monday. But he never got a chance to fire it. Nurse Mckay came in, they had a conversation. Actually, it was more of an argument, very heated, very loud.

100
00:33:46,090 --> 00:33:52,430
And then she yanked him out of class. Was this on the wheel while they were arguing? Yeah.

101
00:33:55,533 --> 00:34:26,797
Adam's work is very provocative. Yeah. It speaks to me. SIDLE: Acoustic Archeology? In the '60s, experiments were done on clay pots and painted canvas. Scientists were able to ferret out sounds that were captured during the creative process in the clay and the paint. Trippy. It's actually not that out there. In the old days, the first gramophone recordings were made by taking the vibrations of sound and cutting them into wax cylinders while they were turning.

102
00:34:29,534 --> 00:34:36,841
Based on the frequency and intensity of the sound, the stylus cut into the wax, creating distinct variances of depth and width.

103
00:34:40,277 --> 00:35:01,799
For playback, a mechanical transducer vibrated along a groove, generating a current which, when amplified, turned into sound. When the art therapist told me that there'd been an argument while Adam was on the wheel, I thought well, maybe we can pull some sound off his pot. SIDLE: Doppler laser. Optical transducer. We've come a long way. Baby.

104
00:35:05,269 --> 00:35:09,240
(  beeps  ) Well, there's something there.

105
00:35:10,441 --> 00:35:20,284
And it sounds like... (  beeps  ) this. (  static  ) It's lousy signal-to-noise. It's going to need a lot of processing.

106
00:35:26,357 --> 00:35:27,458
(  warbling  )

107
00:35:30,695 --> 00:36:03,728
(  warbling  ) Speech elements skew to consonants. I'll try and dig them out. (  computer beeps  ) (  warbling  ) Rrr-bee... Rrr-bee... Robbie? Maybe. Could you run that back a little bit? Sure. (  warbles  ) What is that? (  warble repeats  ) Right there.

108
00:36:05,263 --> 00:36:14,705
Nnn-gl. Nnn-gl... Angle? Angel. ...my angel. My angel. My angel.

109
00:36:16,807 --> 00:36:20,711
In her letters, Adam's mother called him "angel."

110
00:36:25,416 --> 00:37:14,532
The hair from the brush in Adam's room was fresh enough to get a DNA profile. It came back female. We tested it against your cigarette butt. It matched. Adam liked it when I brushed his hair. I bet he did. You were lying about giving Robbie lipstick. You have seven out of 13 alleles in common with your patient, Adam Trent. Your dearest angel. Okay. Joanne Mckay, registered nurse, licensed by the Nevada Board of Nursing 1978. Married Howard Trent 1980. The board requires you to get a new certificate when you get married. I guess you never complied. I've always gone by my maiden name. I guess that makes it less embarrassing to check into the motel with your son.

111
00:37:17,301 --> 00:37:47,932
Oh, I'm sorry. You checked into a psycho ward instead. My son needed me. SIDLE: For what? To destroy his ego? To fill him with guilt? To make him hate himself so much he would take his own life just to be free of you? You have no idea what goes on between us. Let's cut the umbilical cord, okay? Six months ago your letters started to come back. No more communication with little Lord Fauntleroy. So you apply to Desert State. They were desperate for nursing staff, so you got a job.

112
00:37:48,532 --> 00:38:02,513
Gentlemen, this is our new nurse, Nurse Mckay. Hello. Bet it's tough to turn a folie á deux into a menage á trois. N'est-ce pas?

113
00:38:07,785 --> 00:38:14,458
Even tougher that your son was cheating on you... with a man no less.

114
00:38:19,497 --> 00:38:29,373
You need to stop this. Stop what? End it with Robbie. Don't tell me what to do. End it or I will.

115
00:38:30,541 --> 00:38:47,591
But he didn't end it, did he? Robbie was lover's leverage. He was that thing that Adam kept in his back pocket and pull out whenever he needed to distance himself from you. So you had no choice but to get rid of Robbie. And being a good nurse, you knew his trigger.

116
00:38:50,695 --> 00:38:55,966
I want you to talk about this in group today. B-But I thought that we... It's okay. You can bring it.

117
00:38:57,835 --> 00:38:59,770
Hey! Robbie.

118
00:39:00,938 --> 00:39:19,890
What do you got there? There's no personal items in group. B-But y-you... you told me... that I could bring this. I didn't say anything. Give me that. What is that, a picture? You remember? Give me the picture. No, do you remember? You remember? No! Give me the picture. You remember? No! Give me the picture. No, you don't tell me! You told me...! (  yelling  ) Hang on! (  screaming  )

119
00:39:26,931 --> 00:39:46,484
(  muffled screams  ) You manipulated the situation and took advantage of his weakness. SIDLE: Exactly what you have been doing to Adam for the past 20 years. And being such a good mother, you made him cover it up. Again.

120
00:40:05,970 --> 00:40:11,442
Why would my son do that? Because he loves you as much as he hates you.

121
00:40:14,245 --> 00:40:15,813
You can't prove any of this.

122
00:40:16,113 --> 00:40:21,051
Just the incest, which is a Class B felony. It carries a penalty of up to ten years.

123
00:40:21,485 --> 00:40:28,626
That's ten years away from Adam. Good luck getting him to testify.

124
00:40:32,963 --> 00:40:34,698
Okay.

125
00:40:44,608 --> 00:41:12,136
Well, jail or no jail, I don't think she'll last six months. She'll die without her son. That would be better for both of them. Captioning sponsored by CBS, C.S.I. PRODUCTIONS Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org fe
